Did you ever read one of the poems based on Old Icelandic form & wonder whatever happened to rhyme schemes? You know, those nice sound-alike words that end lines of your most memorable poems? That nice "a,a,b,b,c,c" scheme that your 7th grade English teacher drilled into your skulls?
Well, in Old Icelandic & eddaic poetry, end rhyme scheme is seldom considered necessary. Indeed, in drottkveitt, or Court Poetry, end rhyme is never used purposefully. However, there is a form of poetry common to Iceland that does use end rhyme, runhent. In The Structure of Old Norse Drottkvætt Poetry, Kari Ellen Gade says, "Not until the end of the tenth century, in Egil's [Skallagrimsson] "Hoflauðsen" [Head-Ransom] does end rhyme play a constitutive part in skaldic metrics. This new meter, runhent, which consists of lines with four syllables dispenses with the internal rhymes altogether and replaces it with end rhymes..... It is clear that runhent meter represented a bold break with the established norms for the composition of skaldic poetry, and that this innovation was most likely the result of foreign [most likely English or Irish] influence.” (Gade: 10)
In the Háttatal, his work on poetic form, Snorri Sturlusson identifies several different variants of the runhent. These include a variety of line lengths, ranging from the standard four out to seven or eight, and a variety of rhymes schemes. In Snorri’s runhent variants, you can find rhymed couplets (2 lines), quadruplets (4 lines) or octets (8 lines). He gives the schemes a variety of names. Following are a few examples from the Háttatal (all from http://www.vsnrweb-publications.org.uk/Edda-3.pdf):
Fluttak frœði
*of frama grœði
(tunga tœði)
með tolu rœði;
stef skal stœra
stilli Mœra
(hróðr dugir hrœra)
ok honum fœra.
In this verse, the rhyme scheme is in four line segments. In the next example, Snorri uses the same rhyme to end all eight lines in the form he calls runhendir:
Naðrs gnapa ógn alla,
eyðir baugvalla,
hlunns of hástalla
hestar svanfjalla;
orms er glatt galla
með gumna spjalla;
jarl fremr sveit snjalla,
slíkt má skorung kalla.
One final example shows the form Snorri calls mintz runhenda which uses rhymed couplets:
Slíkt er svá,
siklingr á
(old fless ann)
*orðróm flann;
jarla er
austan ver
skatna skýrstr
Skúli dýrstr.
Moving away from the poetic form, I’d like to address the subject matter of runhent meter. In many Old Norse poems, the poet praises a particular king or nobleman. Anther type is the “shield poem.” Turville-Peter, in Scaldic Poetry, says, “Some the most striking poems are those based on pictures painted on a shield or wainscot and probably carved in relief. Bragi the Old and Þjolðolfr of Hvin give fine examples of shield poems.... The picture poems which I have mentioned are rather more than plain descriptions. The poet sees more than could have been depicted on the shield or wainscot; he enlarges the myths which inspired the artist...” (Turville-Peter: xvii)
Perhaps the most famous runhent is the Hoflauðsen (Head-Ransom) by Egil Skallagrimsson. Reputedly written in one night, it praises King Eric. According to Lee Hollander, in The Skalds, it is the first example of runhent meter (Hollander: 66-67). A verse, with Hollander’ translation, follows:
Vestr fór ek of ver,
en ek Viðris ber
munstrandar mar.
Svá er mitt of far.
Drók eik á flot
við ísa brot.
Hlóð ek mærðar hlut
míns knarrar skut.
(http://www.home.no/norron-mytologi/sgndok/kvad/hofud.htm)
I sailed to the West
and of Odin’s breast
bear I the sea
thus is’t with me
I put out to float
at ice-break, my boat
frieghted with load
of lofty ode.
(Hollander: 68).
In the runhent meter poem that I’ve written, I take considerable freedom with the line length, but not with the rhyme schemes. As you’ll see, I use rhymed couplets, quadruplets, and octets. The poem s a shield poem, describing a legendary occurrence in the history of Aethelmearc (somewhere around Pennsic 14), the “charge of the half-ton of angry pot roast” , a line composed of Boris Dragon’s Bane, Haakon Oaktall, Morguhn Sheridan, and Wilfred Altmarker, who together weighed in excess of 1,000 pounds (hence the nickname). They actually did break the Calontir shield-wall at the bridge battle by themselves.
Works Cited
Gade, Kari Ellen. The Structure of Old Norse Drottkvætt Poetry. Cornell: 1995.
Hollander, Lee M. The Skalds. Princeton: 1947.
Skalla-grimsoon, Egil. Hofluðsen. <http://www.home.no/norron-mytologi/sgndok/kvad/hofud.htm>. Last visited: 23 May 2008.
Sturlussn, Snorri. Háttatal. < http://www.vsnrweb-publications.org.uk/Edda-3.pdf> Last visited: 23 May 2008.
Turville-Petre, E. G. G. Scaldic Poetry. Oxford: 1976. |
The Four at the Bridge
At Coopers pond we set our scene
On field & hill & great ravine
battles fought twixt warring foes
dragons come & tigers go
dwarves & elves, & aetheling men
fight on hillsides, then in fen
a bridge they near but do not cross
Into the fray their troops Kings toss
four heroes joined the martial throng
dancing to valkrie’s gory song
Brave Boris, Haakon's kin
with Oak tree tall, then thin
Green Morguhn, duke soon knight
Young Willem, Fridriks wight
To fight at Pennsic war
A bridge to bathe in gore
To battle dwarvelords here
who rose from Calontir
Our four men formed a host
a half-tonne of pot roast
fiercesome fighters four
who out-fought many score
whom many feared and yet
into the fray they did not get
Thru battle's din they stood
no action turned the mood
neath sun's harsh stare
they broiled to pot roast rare
they glared at Calon herd
who at our heroes jeered
til thrice-king angry roared
Zounds! His Grace was bored!
On three, charge! Morguhn said
On three, Duke Morguhn lead!
thru Calin wall they sped
dwarves fell neath Willem's tread
Haakon's spear detached a head
Boris laid the dead to bed
Surly sword-elves backward fled
Whiles Norns snipped off ghastly threads |
bodies from bridgehead flew
of hammer-dwarves & crew
Boris, Hakkon, Willem plied
their trade to gain brave Morguhn's side
then marshall's whistle shrilled
slaughter stopped to count the kill
whence from the corpse pile fell
came chortling straight from hell!
thru that pile our heroes tore
by belts and heads they grabbed the corse
to find His grace's missing head
which still gave forth its cry of dread
“Out Dead Things!,” marshalls cried
wakened corpses move aside
but Yngvar's Bane the spell denied
raise your blades... I've Not Yet Died!
thrice-king rose without sound
took his stance, held the ground
foemen fell from mortal wound
others bled stumbled swooned
til thirteen dwarvelords came
with arrows spears took aim
cowards fell the brave duke
thus honor they forsook
the battle quit, bridge lay red
with raven wine from myriad dead
treasure wasted armies fled
bloodswans songs brought dread
bloodstorm ends with many slain
corpses burned, across the plain
O'er the blood fest ravens play
fast fried heroes...have it your way!
Even comes & battles ends
armies leave, once foes, now friends
all dead rise head home
some to camp, some to roam
to beer & mead & songs
to spouses, to cheering throngs!
So Let Us join in beery toast
to a thousand-weight of dread pot roast!
FRIDRIKR, May 2008 |